ロシア語翻訳
1clickロシア語翻訳サービスのホーム1clickロシア語翻訳サービスへのコンタクト1clickロシア語翻訳サービスの主なクライアントお客さまの声1clickロシア語翻訳サービスについてロシア語翻訳情報室

お問合せはこちら
特別メニュー
緊急見積もりフォーム
割引キャンペーン
トライアルサービス
翻訳プロセス
翻訳プロセス
ソフトウェアローカライズ
詳細について
翻訳料金
取扱分野
DTP
用語・訳語管理
翻訳実績
翻訳サンプル
取引実績
お客さまの声
お客さまの声

ソフトウェアローカライズ

ローカリゼーションとは

  • 外国のソフトウェア等を日本で使用できるようにするには、ソフトウェアそのものやオンラインヘルプ、マニュアルなどを翻訳する必要があります。

  • オンラインヘルプ、マニュアルはほとんどが純粋な翻訳ですが、ソフトウェアの場合、プログラムを修正したり、作業対象のリソース (画面に表示されるメニュー名、コマンド名、メッセージなどの総称) を翻訳するだけでなくプログラムのコードの修正やソフトウェアの仕様変更までも含む場合があるため、いわゆる「翻訳会社」というだけでは最終的にお客さまが望む成果物を納めることができません。

  • これらの行為をまとめて、ソフトウェアの「現地語化」、すなわち「ローカリゼーション」 localization と呼び、これらエンジニア的技術背景を持った翻訳会社を「ローカライザー」といいます。

ローカライザーとしての1clickロシア語翻訳サービスの特徴は下記の4点です

機密保持と危機管理

社内従業員(翻訳スタッフ、派遣社員、パートタイム含む) ・外部リソース(関係・協力会社と翻訳者)全てと秘密保持契約を締結。また、翻訳ソースの管理・保管については、アクセス制限した場所での保管、バックアップ・ウィルスチェックなどの危機管理にも万全の体制でプロジェクトの進行を行っています。

内部プロセスとプロジェクト管理

1clickロシア語翻訳サービスではローカライズプロジェクトに必須である豊かな経験を生かし、翻訳と技術(IT,DTP,Tool等)に精通したプロジェクトマネージャーがプロセス管理を行っています。また、社内プロセスは標準作業手順書としてドキュメント化。プロセスの保持、品質管理、用語集の整備、レビュー、負荷容量管理など安定した品質を保証する制作体制を構築しております。

翻訳

各業界でトップクラスの品質を誇る翻訳者が翻訳を担当します。また、過去の翻訳資産を有効活用する最新の翻訳効率化ツールである「翻訳メモリーシステム」。中でも世界的に評価の高いTRADOS(C)を業界に先駆けいち早く導入。訳文の均一化はもちろんのこと、大量の翻訳のスピードアップ、効率化、コストダウンにも大きな威力を発揮しています。

環境(ソフト、ハード、設備等)

TRADOS Workbench、S-tagger、WinAlign、MultiTerm, SDLX
各種ウイルスチェックツール、RoboHelp、ForeHelp、VISIO、Adobe Illustrator, Adobe PhotoShop

Windows NT
CD-Writer
MO-Drive
Zip-Drive


その他対応ソフトウェア:
MS Word, MS PowerPoint, MS Excel, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, Corel Ventura, QuarkXPress, Adobe Acrobat, 他多数

その他対応形式:
PDF, SGML, HTML, XML, XHTML, Helpfile など


ローカリゼーションフローチャート

経験豊富なプロジェクトマネージャーの管理下で、翻訳者・チェッカー・エンジニアなどの専任スタッフが、お客様のニーズにお応えしています。


プロセス決定 プロジェクトマネージャーとの事前お打合せ


準備作業 専門辞書・用語集・訳文スタイルガイドの調整


試訳テスティング 試訳文の検討・お好みの調整


翻訳 翻訳支援ツール(TRADOS等)の活用


校正・チェック Linguistおよび技術者


ローカライズ ソフトウェア・ヘルプファイル・ドキュメント


QAチェック  


事後作業 用語集・翻訳メモリー等のアップデート


ご納品